Анекдоты про переводчиков
На этой странице собраны самые смешные до слез анекдоты про переводчиков. Профессия переводчика, кажется, не может дать повода для шуток. Но острые умы наших соотечественников регулярно составляют разнообразные анекдоты даже про этих неприметных лингвистических тружеников. Заведите парочку из них в собственном арсенале.
Веселый сурдопереводчик во время новостей нет-нет да и покажет пошлый анекдот.
Сурдопереводчик весь концерт группы «Ленинград» просто держал поднятым вверх средний палец.
…Работал переводчиком. Переводил часы на зимнее и летнее время…
Война. Военный переводчик ведет допрос военнопленного.
— Уот из ер нэйм?
— My name is John Smith.
… ХРЯСЬ пленному по роже…
— Уот из ер нэйм?
— [удивленно] My name is John Smith!
… ХРЯСЬ! пленному по роже…
— Уот из ер нэйм?!
— [чуть не плача] My name is John Smith!!!
… ХРЯСЬ!!! пленному по роже…
— Я тя, сука, спрашиваю, сколько у вас танков!!!
На нашем сайте добавлены анекдоты на любые темы. Мы постоянно обновляем сайт и добавляем новые анекдоты.
Так же Вы можете прислать свой анекдот если захотите. Смех продлевает жизнь, поэтому читайте анекдоты и смейтесь вместе с нами!)